詞條
詞條說明
是一家工商局注冊的正規(guī)公司,專業(yè)提供筆譯和口譯服務,致力于成為客戶的語言專家。自2008年成立以來,專業(yè)涉及金融、貿易、法律、 IT 、財政、航空、建筑、醫(yī)藥、電子、機械、化工、生物、環(huán)保、社科、保險、能源、體育賽事、國際展會、出國文件、影視制品、旅游餐飲等領域。公司可提供漢語,英語,日語,俄語,德語,法語,韓語,意大利語,西班牙語,波蘭語等多個語種的翻譯服務,以及多語言網站翻譯與網頁制作。本公司
筆譯的標準是什么? ? ? ? ? ? 筆譯的標準一直是多年來爭論的熱點,但一般認為應該忠實傳達原作的內容,譯文明白曉暢。 ? ? ? 嚴復的標準:“譯事三難:信、達、雅?!?信,忠實原文;達,明白曉暢;雅,用語文雅,文體適當。 ? ? ? 奈達的等值標準和等效標準。等值不但要求譯文與原
翻譯公司可以提供哪些語言服務?多語言文檔翻譯Multilingual Translation Services瑞科翻譯匯聚全球多語言翻譯專家,憑借二十年的行業(yè)經驗,為全球客戶提供各類文檔的多語種翻譯服務,包括法律合同、營銷材料、培訓材料、手冊說明書、技術資料、新聞宣傳、學術論文、專利文獻等的翻譯。本地化Localization Services本地化是將一個產品按特定國家/地區(qū)或語言市場的需要進行
同聲傳譯是什么意思?一、1.同傳是同聲傳譯的簡稱,指翻譯在說話者講話的同時進行翻譯,因為無法預見說話者將說什么,準確度較低,再好的同傳翻譯,也只能達到70%左右。2.交傳是交互式傳譯的簡稱,指說話者說完一段話后,翻譯者再翻譯,準確度較高,好的翻譯可以達到90%以上,比如外交部的高翻。二、同聲傳譯,又稱同步口譯,是譯員在不打斷講話者演講的情況下,不停地將其講話內容傳譯給聽眾的一種口譯方式。同聲傳譯的
公司名: 杭州翔云翻譯有限公司
聯(lián)系人: 楊經理
電 話: 0571-56552279
手 機: 18657186305
微 信: 18657186305
地 址: 浙江杭州浙橋路277號3號樓3519室
郵 編: